Scroll Top

Imagen del blog de sordera. Un favorcito. Primer plano de Ned Flanders, personaje de la serie Los Simpson, saludando con la mano.

“A caballo regalado no se le mira el diente”

Cuando se nos hace un favor o se nos presta ayuda, es muy difícil decir que no nos gusta el resultado; precisamente porque es un favor.

Pero ¿qué ocurre cuando en lugar de ayudarnos a hacer un pastel; a subir la compra a casa o a cuidar unos niños, el favor consiste en transmitirnos información?

Cuando nos comunicamos a través de un intérprete es imprescindible la profesionalidad de este; ya que la información debe llegarnos con la mayor calidad. Sea en el banco pidiendo un préstamo o en el médico recibiendo un diagnóstico.

La mejor forma de asegurarnos de que un intérprete es profesional es que esté colegiado, adscrito o vinculado a una asociación. Las asociaciones de intérpretes tienen códigos deontológicos y de conducta que, por ejemplo, prohíben expresamente “la alteración de información en beneficio del intérprete.” Casos como el de la intérprete de lengua de señas que recibió seis herencias “porque era una gran persona”; o el tristemente célebre interprete del funeral de Nelson Mandela se evitan con este tipo de códigos.

Y es que hacer un favor nos hace mejores personas, pero no siempre debemos lanzarnos a ayudar sin más. Recordemos que la comunicación para las personas sordas es un derecho y, por lo tanto, no puede estar sujeto a la disponibilidad de favores. Tampoco se puede argumentar que como es un favor, no se puede exigir ya que hablamos de derechos. En este sentido, el capítulo Huracán Neddy de la serie Los Simpson es tremendamente ilustrativo. En él los vecinos arreglan la casa de Ned Flanders después de que un huracán la destrozase, pero con terribles consecuencias.

Entradas relacionadas

Comentarios (1)

[…] Este sistema consiste en colocar a estudiantes con distintas discapacidades dentro de la educación ordinaria proveyéndolos de las adaptaciones necesarias. En el caso de las personas sordas, intérpretes. Para que la comunicación y conceptualización de la enseñanza sean correctas, es necesario que los alumnos conozcan bien la lengua y que los intérpretes estén cualificados. […]

Los comentarios están cerrados.