Scroll Top

Dibujo de varias expresiones faciales. Los Intérpretes de Lengua de Signos (o Señas), también conocidos como ILSES son fáciles de reconocer fuera de su ámbito laboral, por su mimetismo.

Esto no significa que, como algunos animales, se camuflan con el entorno; sino que son capaces de copiar una y otra vez actitudes, gestos y movimientos de las demás personas. Llegando incluso a hacerlo de forma inconsciente.Esta característica se debe a lo que llamamos deformación profesional; y es que ya en la formación del intérprete se le avisa de que debe copiar expresiones una y otra vez.

El ejemplo más claro está en las visitas médicas. Lamentablemente, el cáncer es una enfermedad que ataca a oyentes y sordos por igual. Cuando un médico debe dar este diagnóstico al paciente, lo hace con un tono de voz y una expresión facial ya preparada (en las facultades de medicina se pueden encontrar muchos ejemplos de cómo dar los diagnósticos). El intérprete debe copiar esta expresión facial y usarla cuando traslade el mensaje al paciente.

Recordemos que el código ético de los ILSES prohíbe expresamente la adición u omisión de información injustificada, y esta expresión es parte de esa información.
Así pues, un ILSE acaba por adquirir el hábito de copiar continuamente la expresión que tiene delante; lo que puede producir situaciones tanto cómicas como incómodas, dependiendo del interlocutor.

 

Fuente de la imagen:

http://www.illustratorfreelance.com/2011/05/poses-personaje.html

Entradas relacionadas