Scroll Top

Imagen del blog de traducción. Ramas lingüísticas. Diagrama de la rama Indo-europea de lenguas.

Se calcula que en el mundo existen más de 4000 lenguas distintas. Todas ellas se agrupan en distintas familias o “ramas” que permitan relacionar unas con otras. Sin embargo, todas tienen algo en común; una gramática.

Esto no significa que todas las lenguas del mundo tengan la misma gramática, pero sí que poseen una. En función de su gramática las lenguas se pueden clasificar en tan sólo dos grupos: de verbo al principio y del verbo al final.

Como su nombre indica las lenguas “de verbo al principio” tienen el verbo al principio de la oración. El español, el inglés o el francés pertenecen a este grupo. Si observamos las frases:

Yo como patatas

I eat potatoes

Je mange des pommes de terre

Vemos que el verbo se encuentra al principio de la oración. En las lenguas “de verbo al final”, como el japonés, el kewchua o las lenguas de señas ocurre lo contrario:

 私はポテト食べます (Watashi wa poteto tabemasu)

Papakuna mikhuy

YO PATATAS COMO

El caso del alemán sería el de una lengua que quiere jugar en los dos bandos, ya que muchos de sus verbos se “parten”.

 Su madre le llamó ayer.

Ihre Mutter rief Sie gestern an.

 

 

Fuente de la imagen:

https://arkyotras.files.wordpress.com/2010/09/indo-european-lenguaje-tree.jpg

Entradas relacionadas

Comentarios (1)

[…] embargo, este método no tiene en cuenta que las lenguas de señas son lenguas de “verbo al final”. Por lo que en muchos casos, su gramática no coincidirá con la de la lengua oral con la que se […]

Los comentarios están cerrados.